Revista Eletrönica Null / EMagazine Null

A Revista com a escrita certa do Brasil e do Mundo para bons leitores brasileiros e estrangeiros. / Die Zeitschrift schriftlich mit einigen von Brasilien und der ganzen Welt für gute Leser Brasilianer und Ausländer.

Discurso de posse do presidente Barack Obama dos Estados Unidos da América

barack

A Casa Branca

21 de janeiro de 2013

Capitólio dos Estados Unidos

11h55m

PRESIDENTE: O vice-presidente Biden, o Sr. Chefe de Justiça,
membros do Congresso dos Estados Unidos, distintos convidados e concidadãos:

Cada vez que nos reunimos para inaugurar um Presidente, dá-nos testemunho da força duradoura da nossa Constituição. Afirmamos a promessa de nossa democracia. Recordamos que o que liga esta nação juntos não é as cores da nossa pele ou os princípios de nossa fé ou as origens de nossos nomes. O que nos torna excepcional – o que nos faz americano – é a nossa fidelidade a uma ideia articulada em uma declaração feita mais de dois séculos atrás:
“Consideramos estas verdades como evidentes por si mesmas, que todos os homens são criados iguais, que são dotados pelo Criador de certos direitos inalienáveis, que entre estes estão a vida, a liberdade e a busca da felicidade.”

Hoje continuamos uma jornada sem fim de colmatar o significado dessas palavras com as realidades do nosso tempo. Para a história diz-nos que, enquanto estas verdades podem ser auto-evidente, que nunca foi auto-executável, que enquanto a liberdade é um dom de Deus, deve ser garantido por Seu povo aqui na Terra. (Aplausos) Os patriotas de 1776 não lutaram para substituir a tirania de um rei com os privilégios de poucos ou a regra de uma multidão. Eles nos deram uma república, um governo e para o povo, confiando cada geração para manter a segurança de nosso credo fundação.

E por mais de 200 anos, nós temos.

Através de exames de sangue pelo chicote e exames de sangue, pela espada, aprendemos que há união fundada nos princípios de liberdade e igualdade poderia sobreviver meia-escravo e semi-livre. Nós fizemos a nós mesmos de novo, e prometemos avançar juntos.

Juntos, determinamos que uma economia moderna exige ferrovias e rodovias para acelerar viagens e comércio, escolas e faculdades para treinar nossos trabalhadores.

Juntos, descobrimos que um mercado livre só prospera quando há regras para garantir a competição e fair play.

Juntos, resolveram que uma grande nação deve cuidar para os mais vulneráveis ​​e proteger seu povo de piores perigos da vida e infortúnios.

Por tudo isso, nós nunca abandonamos nosso ceticismo da autoridade central, nem temos sucumbiu à ficção de que todos os males da sociedade pode ser curada através do governo sozinho. Nossa celebração de iniciativa e empreendimento, a nossa insistência no trabalho duro e responsabilidade pessoal, estes são constantes em nosso caráter.

Mas temos sempre entendido que quando os tempos mudam, assim devemos fazer; que a fidelidade aos nossos princípios fundadores exige novas respostas para novos desafios; que preservar nossas liberdades individuais, em última análise requer ação coletiva. Para o povo americano não pode mais atender as demandas do mundo atual, agindo sozinho do que soldados norte-americanos poderiam ter cumprido as forças do fascismo ou do comunismo com mosquetes e milícias. Nenhuma pessoa pode treinar toda a matemática e professores de ciências que vamos precisar para equipar nossas crianças para o futuro, ou construir as estradas e redes e laboratórios de pesquisa que irá trazer novos empregos e negócios para as nossas costas. Agora, mais do que nunca, temos de fazer essas coisas juntos, como uma só nação e um só povo. (Aplausos)

Esta geração de americanos foi testada por crises que endureceram nossa determinação e provaram nossa capacidade de resistência. Uma década de guerra está agora a terminar. (Aplausos) Uma recuperação econômica já começou. (Aplausos) As possibilidades da América são ilimitadas, pois possuem todas as qualidades que este mundo sem fronteiras exigem: juventude e unidade, diversidade e abertura, uma capacidade infinita para o risco e um presente para a reinvenção. Meus compatriotas americanos, somos feitos para este momento, e vamos aproveitá-la – desde que nós aproveitamos-la juntos. (Aplausos)

Para nós, o povo, entendemos que o nosso país não pode ter êxito quando alguns encolhendo fazer muito bem e muitos um crescente mal fazer isso. (Aplausos) Acreditamos que a prosperidade da América deve repousar sobre os ombros largos de uma classe média em ascensão. Sabemos que a América prospera quando cada pessoa pode encontrar independência e orgulho no seu trabalho, quando o salário do trabalho honesto libertam as famílias da beira da miséria. Somos fiéis à nossa crença quando uma menina nascida na pobreza mais desanimadora sabe que ela tem a mesma chance de ter sucesso como qualquer outra pessoa, porque ela é uma americana, ela é livre, e ela é igual, não apenas aos olhos de Deus mas também na nossa. (Aplausos)

Entendemos que os programas desgastados são inadequados para as necessidades do nosso tempo. Portanto, temos de aproveitar novas ideias e tecnologia para refazer o nosso governo, reformar o nosso código fiscal, a reformar as nossas escolas e capacitar nossos cidadãos com as habilidades que eles precisam para trabalhar mais, aprender mais, chegar mais alto. Mas, enquanto os meios  mudaam, nosso objetivo permanece: uma nação que recompensa o esforço e determinação de cada americano. Isso é o que este momento exige. Isso é o que vai dar sentido real ao nosso credo.

Nós, o povo, ainda acreditamos que todo cidadão merece uma medida básica de segurança e dignidade. Temos que fazer as escolhas difíceis para reduzir o custo dos cuidados de saúde e do tamanho do nosso déficit. Mas nós rejeitamos a crença de que a América tem de escolher entre cuidar da geração que construiu este país e investir na geração que irá construir o seu futuro. (Aplausos) Por que lembrar as lições do nosso passado, quando foram gastos anos de crepúsculo na pobreza e os pais de uma criança com deficiência tinha para onde ir.

Nós não acreditamos que neste país a liberdade está reservado para a sorte, felicidade ou para poucos. Reconhecemos que não importa como responsável vivemos nossas vidas, qualquer um de nós, a qualquer momento pode enfrentar uma perda de emprego, ou de uma doença súbita, ou uma casa varrida por uma terrível tempestade. Os compromissos que assumimos uns com os outros através do Medicare e Medicaid e Segurança Social, estas coisas não esgotam nossa iniciativa, eles nos fortalecer. (Aplausos) Eles não nos fazem uma nação de compradores, eles libertar-nos a assumir os riscos que tornam este grande país. (Aplausos)

Nós, o povo, ainda acreditamos que nossas obrigações como os americanos não são apenas para nós mesmos, mas a toda a posteridade. Vamos responder à ameaça da mudança climática, sabendo que a falta de fazer isso seria trair os nossos filhos e gerações futuras. (Aplausos) Alguns ainda podem negar o julgamento esmagadora da ciência, mas ninguém pode evitar o impacto devastador dos incêndios violentos e incapacitante seca e tempestades mais poderosas.

O caminho para as fontes de energia sustentáveis ​​será longo e, por vezes, difícil. Mas os Estados Unidos não pode resistir a essa transição, temos de levá-la. Não podemos ceder a outros países a tecnologia que vai poder novos empregos e novas indústrias, temos que reivindicar sua promessa. É assim que nós vamos manter a nossa vitalidade econômica e nosso tesouro nacional – nossas florestas e cursos de água, terras nossas culturas e picos cobertos de neve. É assim que vamos preservar nosso planeta, ordenou aos nossos cuidados por Deus. Isso é o que vai dar sentido ao credo nossos pais, uma vez declarada.

Nós, o povo, ainda acreditamos que a segurança duradoura e uma paz duradoura não necessitam de guerra perpétua. (Aplausos) Os nossos bravos homens e mulheres de uniforme, temperada pelas chamas de batalha, são incomparáveis ​​em termos de habilidade e coragem. (Aplausos) Os nossos cidadãos, marcados a ferro pela memória daqueles que perdemos, sei muito bem o preço que se paga pela liberdade. O conhecimento de seu sacrifício vai nos manter sempre vigilantes contra aqueles que nos faria mal. Mas também somos herdeiros de quem ganhou a paz, e não apenas a guerra, que transformaram em inimigos jurados mais certo de amigos – e devemos levar essas lições para este tempo também.

Vamos defender o nosso povo e defender os nossos valores através da força das armas e do Estado de direito. Vamos mostrar a coragem de tentar resolver nossas diferenças pacificamente com outras nações – não porque somos ingênuos sobre os perigos que enfrentamos, mas porque engajamento pode mais duradoura levantar suspeita e medo. (Aplausos)

América continuará a ser a âncora de alianças fortes em todos os cantos do globo. E vamos renovar as instituições que se estendem a nossa capacidade de gerenciar crises no exterior, pois ninguém tem uma participação maior em um mundo pacífico do que sua nação mais poderosa. Vamos apoiar a democracia da Ásia à África, das Américas ao Oriente Médio, porque os nossos interesses e nossa consciência nos obrigam a agir em nome daqueles que anseiam por liberdade. E temos de ser uma fonte de esperança para os pobres, os doentes, os marginalizados, as vítimas de preconceito – não por caridade, mas sim, porque a paz em nosso tempo requer o avanço constante destes princípios que nossa crença comum descreve: tolerância e dignidade oportunidade, humana e justiça.

Nós, o povo, declaramos hoje que a mais evidente das verdades – que todos nós somos iguais – é a estrela que nos guia ainda, assim como guiou nossos antepassados ​​através de Seneca Falls, e Selma, e Stonewall, apenas como que guiou todos os homens e mulheres, cantadas e desconhecidos, que deixaram pegadas ao longo deste centro comercial Mall, para ouvir um pregador dizer que não podemos andar sozinho, para ouvir um rei proclamar que a nossa liberdade individual está intrinsecamente ligada à liberdade de cada alma na Terra. (Aplausos)

Agora, é tarefa da nossa geração para continuar o que os pioneiros começaram. Para a nossa viagem não está completo até que nossas esposas, nossas mães e filhas podem ganhar uma vida igual a seus esforços. (Aplausos) Nossa viagem não está completa até que os nossos irmãos e irmãs gays são tratados como qualquer outra pessoa sob a lei – (aplauso) – para se estamos realmente criados iguais, então certamente o amor nós nos comprometemos a um outro deve ser igual também. (Aplausos) Nossa viagem não está completa até que nenhum cidadão é obrigado a esperar por horas para exercer o direito de voto. (Aplausos) Nossa viagem não é completa até que encontrem uma melhor maneira de acolher os que se esforçam, imigrantes esperançosos que ainda vê a América como uma terra de oportunidades – (aplauso) – até brilhantes jovens estudantes e engenheiros estão se alistando na nossa força de trabalho, em vez de expulso do nosso país. (Aplausos) Nossa jornada não está completa até que todas as nossas crianças, nas ruas de Detroit para as colinas da região dos Apalaches, as ruas pacatas de Newtown, sabemos que eles são cuidados e acarinhados e sempre seguros de danos.

Essa é a tarefa da nossa geração – a fazer destas palavras, esses direitos, esses valores da vida e da liberdade e da busca da felicidade real para todos os americanos. Ser fiel aos nossos documentos fundadores não nos obriga a concordar em todos os contornos da vida. Isso não significa que todos nós libertos em definir exatamente da mesma maneira, ou seguir o mesmo caminho precisa para a felicidade. O progresso não obrigam-nos a resolver séculos de debates sobre o papel do governo de todos os tempos, mas exige-nos a agir em nosso tempo. (Aplausos)

Por agora as decisões estão sobre nós e não podemos permitir atraso. Não podemos confundir o absolutismo de princípio, ou espetáculo substituto para a política, ou tratar os xingamentos como debate fundamentado. (Aplausos) Devemos agir, sabendo que o nosso trabalho vai ser imperfeita. Devemos agir, sabendo que as vitórias de hoje será apenas parcial e que vai ser até aqueles que estão aqui em quatro anos e 40 anos e 400 anos, portanto, para fazer avançar o espírito atemporal, uma vez conferida a nós em uma reposição de Filadélfia salão.

Meus compatriotas americanos, o juramento jurei diante de vocês hoje, como o recitado por outros que servem neste Capitol, foi um juramento a Deus e ao país, e não do partido ou facção. E devemos fielmente essa promessa durante a duração do nosso serviço. Mas as palavras que pronunciei hoje não são tão diferentes do juramento que será feito a cada vez que um soldado sinais para dever ou um imigrante realiza seu sonho. Meu juramento não é tão diferente do compromisso que todos nós fazemos para a bandeira de que as ondas acima e que enche nossos corações de orgulho.

São as palavras de cidadãos e que representam a nossa maior esperança. Você e eu, como cidadão, tem o poder de definir curso deste país. Você e eu, como cidadãos, temos a obrigação de moldar os debates do nosso tempo – não apenas com os votos expressos nós, mas com as vozes que levantam em defesa dos nossos valores mais antigos e ideais duradouros. (Aplausos)

Vamos, cada um de nós, agora abraçar com o dever solene e alegria incrível o que é nosso direito inato duradoura. Com esforço comum e propósito comum, com paixão e dedicação, vamos atender a chamada da história e levar para um futuro incerto que preciosa luz da liberdade.

Obrigado. Deus te abençoe, e que Ele abençoe sempre estes Estados Unidos da América. (Aplausos)

FIM
12h

  • Assista aqui um vídeo com uma entrevista em inglês da Inauguração do Presidente Barack Obama na Casa Branca(clique aqui)

Fonte: White House Press

por Cláudio Barbosa

 

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Principais acessados

  • Nenhum

Revista Eletrönica Null

Revista Eletrönica Null

Digite seu e-mail para receber notificações em seu correio eletrônico.

Junte-se a 126 outros seguidores

Sally's Serenity Spot

My Spiritual Journey

The WordPress.com Blog

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

%d blogueiros gostam disto: